7 de outubro de 2008

Pounding

"... And I say

We so down

But it's now or never baby

We don't mind

If this don't last forever

See the light

But it won't last forever

Seize the time

Cause it's now or never baby

So why

Is it so hard to get by? ..."

Hoje mostro-vos mais uma canção dos Doves de que gosto muito. Esta é, ciclicamente, a minha preferida deles... e é-o porque me dá a sensação de ambiguidade entre um ritmo alegre, aquele feeling de comfortable music - extensível a toda a música da banda, de resto - e uma letra que me incomoda.

Pounding é, no dicionário:

1: to reduce to powder or pulp by beating;

2 a: to strike heavily or repeatedly; b: to produce with or as if with repeated vigorous strokes —usually used with out ; c: to inculcate by insistent repetition : drive ; d: to move, throw, or carry forcefully and aggressively ;

3: to move along heavily or persistently ;

4: to drink or consume rapidly : slug ;

intransitive verb

1: to strike heavy repeated blows;

2: pulsate , throb

3 a: to move with or make a heavy repetitive sound; b: to work hard and continuously —usually used with away.

Sem querer alongar-me sobre os significados que estas várias definições têm para mim pessoalmente, digo-vos que esta canção me dá conforto e alguma alegria, e portanto a uso como "botão secreto"(*) para me tentar animar em momentos como Este. É difícil para mim estar a ouvi-la e não começar a bater o pé.

Até breve ...

(*) - roubei esta expressão a um livro que ando a ler, e de que talvez aqui fale um dia.

Sem comentários:

Enviar um comentário